Norway | Норвегия
Вся Норвегия на русском/Литература Норвегии/Поэзия Норвегии/Улав Аукруст/
Сегодня:
Сделать стартовойСделать стартовой Поставить закладкуПоставить закладку  Поиск по сайтуПоиск по сайту  Карта сайтаКарта сайта Наши баннерыНаши баннеры Обратная связьОбратная связь
Новости из Норвегии
О Норвегии
История Норвегии
Культура Норвегии
Mузыка Норвегии
Спорт Норвегии
Литература Норвегии
Кинематограф Норвегии
События и юбилеи
Человек месяца
Календарь
СМИ Норвегии
Города Норвегии
Губерния Акерсхус
Норвегия для туристов
Карта Норвегии
Бюро переводов
Обучение и образование
Работа в Норвегии
Поиск по сайту
Каталог ссылок
Авторы и публикации
Обратная связь
Норвежский форум

рекомендуем посетить:



на правах рекламы:





Норвежские авторыСтатьи о литературеЛитературные события
Норвежская классикаО писателях НорвегииСлово переводчика
Поэзия Норвегии Литература Норвегии: краткая историяКниги и переводная литература
Норвежские сказкиГамсун-2009 

Улав Аукруст

Улав АукрустУлав Аукруст (норв. Olav Aukrust; 21 января 1883, Гудбрансдален — 3 ноября 1929, там же) — норвежский поэт.

Аукруст обладал музыкальными способностями и мечтал стать музыкантом, но этому помешала болезнь (туберкулёз), также ставшая причиной его ранней смерти. Работал преподавателем и впоследствии директором высшей народной школы, с юности увлекался изучением местных диалектов, получил от правительства стипендию на проведение лингвистических исследований.

Как поэт он в настоящее время мало известен, хотя является одним из самых интересных и значимых лириков начала ХХ века. Свои произведения писал на нюнорске, внеся значительный вклад в развитие языка. Первое произведение Аукруста — поэма «Пирамида небес» (Himmelvarden, 1916). Впоследствии издал ещё несколько сборников, в частности, Solrenning, выпущенный уже посмертно в 1930 году.

Лирика Аукруста отличалась, с одной стороны, некой архаичностью, не в последнюю очередь благодаря его приверженности классическим размерам и рифмам. Мотивы его поэзии - в основном философские и религиозно-мистические. Самое известное его стихотворение - "Голая ветка" (Ei naki grein). Ниже - норвежский текст и два русских перевода:

Ei naki grein med blodraud bær
og ei som bladrik blømer,
på kvar sin måte fagre er
for den som kjærleg dømer.

Den eine gjev sin ange, ho,
der ljuv ho ligg og blømer.
Den andre gjev sitt hjarteblod
når lauv for haustvind rømer.
 
Den eine skin og strålar, ho,
den andre brenn og mognar
og gjev til sist sitt hjarteblod,
der tung av bær ho bognar.

Eg gav deg den med blomar på.
Eg gjev deg den med bæri.
Kven rikast er vil du få sjå
litt lenger fram på ferdi.

(1916)

Вот ветка - ягоды как кровь.
Другая - кипень цвета.
Того, кто хочет знать любовь,
и та манит и эта.
 
Одна сияние лила,
нарядна и душиста.
Но кровь другая отдала,
от холода безлиста.
 
Одна блистательно светла,
другая пылко тлеет:
кровь без остатка отдала,
лишь ягоды алеют.
 
Возьми и эту, что цветёт,
и с ягодами тоже.
Немного времени пройдёт –
узнаешь, что дороже.

(Перевод И. Бочкарёвой)

Нагая ветвь с кровавыми плодами
И пышная - с листвою и цветами,
Но если рассудить их справедливо,
То каждая по-своему красива.

Цветущая - исполнена желаньем
Дарить людей красою и дыханьем.
Но осенью обнажена другая,
Кровь сердца своего - даёт нагая.
 
Одна из них сияет и блистает;
Другая зреет и огнём пылает
И людям без упрёка отдаётся,
Когда под тяжестью плодов согнётся.

Тебе я отдал веточку с цветами
И ту, что с ярко-красными плодами.
Пройдешь подальше по своей дороге –
Сама узнаешь, что тебе дороже.

(Перевод Б. Слуцкого)

Опубликовано: БНИЦ, Шпилькин С.В. Источник: Википедия



Важно знать о Норвегии Улав Аукруст, норвежский поэт

Улав Аукруст, норвежский поэт


 

Библиотека и Норвежский Информационный Центр
Норвежский журнал Соотечественник
Общество Эдварда Грига


Улав Аукруст Назад Вверх 
Проект: разработан InWind Ltd.
Написать письмо
Разместить ссылку на сайт Norge.ru