Norway | Норвегия
Вся Норвегия на русском/Литература Норвегии/Гамсун-2009/Гамсун в стихах и прозе/К.Гамсун " Место погребения "/
Сегодня:
Сделать стартовойСделать стартовой Поставить закладкуПоставить закладку  Поиск по сайтуПоиск по сайту  Карта сайтаКарта сайта Наши баннерыНаши баннеры Обратная связьОбратная связь
Новости из Норвегии
О Норвегии
История Норвегии
Культура Норвегии
Mузыка Норвегии
Спорт Норвегии
Литература Норвегии
Кинематограф Норвегии
События и юбилеи
Человек месяца
Календарь
СМИ Норвегии
Города Норвегии
Губерния Акерсхус
Норвегия для туристов
Карта Норвегии
Бюро переводов
Обучение и образование
Работа в Норвегии
Поиск по сайту
Каталог ссылок
Авторы и публикации
Обратная связь
Норвежский форум

рекомендуем посетить:



на правах рекламы:





Норвежские авторы2009 - Год ГамсунаСтатьи о литературе
Литературные событияНорвежская классикаО писателях Норвегии
Слово переводчикаПоэзия НорвегииЛитература Норвегии: краткая история
Книги и переводная литератураНорвежские сказки Гамсун-2009
Год Гамсуна: мероприятияСтатьи о ГамсунеКниги и рецензии
Малая проза ГамсунаИнтересное о Гамсуне Гамсун в стихах и прозе
Гамсун и театрМеждународная конференция в ЦДЛЭссеистика Гамсуна
Конкурс кукол - Сказочная страна ГамсунаДни Гамсуна в Санкт-Петербурге 

К.Гамсун " Место погребения "

Не дай мне, Боже, последних дней

Среди подушек и простыней,

Среди слез, скорбей и унынья.

Заблудиться дай мне в лесу густом

И упасть бездыханным в месте таком,

Где никто не бывал доныне.

 

Я сын твой, лес, и уж как-нибудь

Меня ты проводишь в последний путь,

Устроишь мне похороны.

Я тебе оставляю тело мое.

Пусть сойдется меня помянуть зверье,

Да жуки, комарье, вороны.

 

Хорошо они попируют там!

Будет дело клювам их и когтям,

Все накинутся на объедки,

Мурлыча, воя, рыча, кряхтя…

Одна только белочка, как дитя,

Мне в глаза смотреть будет с ветки.

 

Вот уж празднество для лесной родни!

А когда, пресыщенные, они

Разбредутся в родные чащи,

К скелету обглоданному прильнув,

В костный мозг мой стервятник просунет клюв –

Для него нет лакомства слаще.

 

И хочу, чтобы в ночь и о новом дне

Соловьи и пичуги пропели мне

Вместо заупокойной в храме,

И воздастся тогда мне сполна почет,

Только сыч не подгадил бы, старый черт,

Так он скверно ноет ночами.

 

= Ну, прощайте, друзья! – объявлю гостям, -

Дайте отдых бедным моим костям,

Пусть приляжет былое тело

Под стволы, под лиственный бугорок.

= Кто же листья притащит? – Настанет срок -

Ветер сделает это дело.

 

Перевод Аллы Шараповой

 

 

Опубликовано: БНИЦ/Шпилькин С.В. с разрешения переводчика А.Шараповой

 



Важно знать о Норвегии К.Гамсун " Место погребения " из сборника стихов "ДИКИЙ ХОР", поэзия Кнута Гамсуна


 

Библиотека и Норвежский Информационный Центр
Норвежский журнал Соотечественник
Общество Эдварда Грига


К.Гамсун " Место погребения " Назад Вверх 
Проект: разработан InWind Ltd.
Написать письмо
Разместить ссылку на сайт Norge.ru