Национальный романтизм
В 1814 г. правовой статус Норвегии радикально изменился. В результате наполеоновских войн Норвегия стала самостоятельным государством с передовой демократической конституцией по французскому образцу. Норвегия получила собственную конституцию и сохранила ее даже после того, как ей в этом году пришлось заключить унию со Швецией, которая длилась до 1905 года.
|
Хенрик Вергеланд (1808-45) и Юхан Себастиан Вельхавен (1807-73) расходились во взглядах на то, как следует отстаивать самостоятельные традиции норвежской литературы, и на сущность творчества. Созданная тогда газета "Моргенбладет" была трибуной для обмена мнениями о литературе:
В жемчужницах - укусы насекомых, во мне статейки ваши порождают жемчуг. (Вергеланд, "Я собственной персоной", перевод В.Тихомирова)
Чему язык поэта Названья не найдет, Невыразимо это В его стихах живет. (Вельхавен, "Дух поэзии", перевод А. Шараповой) |
|
Ивар Осен (1813-96), лингвист-самоучка, основатель ландсмола: "Мне всегда становилось до боли обидно, когда и слышал, как оскорблялинаш простонародный язык и смеялись над ним, либо по невежеству, либо от благожелательного стремления очистить его..."
Осмунд Улавссон Винье (1818-1870), первый значительный писатель, использовавший новый язык Осена, лирик и основатель норвежской журналистской традиции. Больше всего Винье любил ходить по горам и долинам с котомкой и альпенштоком: "Здесь все так красиво, что хочется плакать..." |
Первые годы жизни нового государства сточки зрения литературы нельзя назвать богатыми, однако с 1830 г. после появленияв норвежской литературе Хенрика Вергеланда (1808-45) - лирического таланта первой величины - в ней поднимает голову романтизм. Вергеланд бютировал очень молодым философской трилогией "Творение, Человек и Мессия" (1830), но истинных высот поэзии он достигает в своей более поздней романтической лирике. Средим ногочисленных произведений Вергеланда, кроме лирики, есть также драмы, эпос, исторические сочинения, произведения, и мевшие целью просвещение народа, и автобиография в духе Лоренса Стерна -"Лесные орехи" (1845) просвещения для народа, является наследником эпохи Просвещения. Он стал первым национальным норвежским поэтом - второй народный поэт Бьёрнстерне Бьёрнсон - и объясняется это не только его творчеством, но и вкладом в дело политики и гуманизма.
Тогда как Вергеланд ратовал за утверждение идентичности норвежской литературы на ее собственной национальной почве, самый значительный из ее противников, лирик и критик Юхан Себастиан Вельхавен(1807-73), заявлял о необходимости сохранения связи с высокоразвитой эстетически культурой прежней метрополии- Дании. Делом всей жизни Вельхавена было поднятие норвежской литературы на европейский уровень. Острая борьба между так называемой партией интеллигенции, которую возглавлял Вельхавен, и норвежской партией, руководимой Вергеландом, заполняет тридцатые годы XIX столетия и продолжается потом в норвежской литературеуже в других формах.
Между тем в Норвегии в полный голосзаявляет о себе вдохновленный немцами национальный романтизм. В 1840-50 годах интенсивно собирается и записывается норвежский фольклор (пробуждение национального самосознаний - баллады и народные сказки. Наибольшую известность получила "Провидческая песнь" (Draumkvede), созданная, по-видимому, под влияниемс редневековой мистической литературы. Литератор Петер Кристен Асбьёрнсен и теолог Ёрген My собрали норвежские народные сказки и предания ("Норвежские народные сказки", главное издание 1852 г.)
Гениальный самоучка Ивар Осен (1813-96), который был также тонким лириком, изучал норвежские диалекты и в пятидесятых годах XIX века создал на их основе новый норвежский письменный язык (ландсмол, позже названный нюнорском, или новонорвежским}. В 1885 г. стортинг принял решение, по которому новый письменный язык был уравнен в правах с традиционным датским. Вместе с тем под влиянием новыхязыковых форм, употребленных Асбьёрнсеном и My в народных сказках, датский письменный язык в Норвегии подвергся норвегизации, который в концеконцов привел к нынешнему доминирующему в стране букмолутм такназываемому "книжному языку". Влияние европейского романтизма очевидно влирических стихах и эссе поэта Осмунда Улавссона Винье, пишущего на ландсмоле (см. также его эссе, написанное по-английски "A Norsemans View of Britainand the British", 1863). Боровшаяся заравноправие женщин Камилла Коллетт (1813-95) тоже находилась под влияниеме вропейского романтизма. Ее роман "Дочери амтмана" (1854-55) и теперь читается с большим интересом. В обширной публицистике Камиллы Коллетт имеетсяодна из первых работ о так называемой женской литературе - "Женщины влитературе" ("Из лагеря немых", 1877).
|
Камилла Коллетт (1813-95) всегда боролась за равноправие женщин и была одним из самых значительных прозаиков своего времени. В эссе "Из лагеря немых" она исследовала образженщины в литературе: "... пришло наконец время, когда женщины стали изучать романы, не предаваясь бессильным мечтам, а для получения знаний, для пробуждения, для того, чтобы дать самой показания". |
|
Многие из известных норвежских художников иллюстрировали норвежские народные сказки, собранные Петером Кр. Асбьёрнсеном (1812-85) иизданные им вместе с Ёргеном My (1813-1914) всороковых-пятидесятых годах XIX века. Художник Теодор Киттельсен (1857-1914), кроме других произведений, создал образ тролля, каким онвыглядит в представлении народа. "Тролль, задумавшийся над тем, сколько ему лет." |
Национальный романтизм - Литература Норвегии - Культура Норвегии
|