Norway | Норвегия
Вся Норвегия на русском/События и юбилеи/Год Нансена–Амундсена/Статьи/Нансен и русская интеллигенция/
Сегодня:
Сделать стартовойСделать стартовой Поставить закладкуПоставить закладку  Поиск по сайтуПоиск по сайту  Карта сайтаКарта сайта Наши баннерыНаши баннеры Обратная связьОбратная связь
Новости из Норвегии
О Норвегии
История Норвегии
Культура Норвегии
Mузыка Норвегии
Спорт Норвегии
Литература Норвегии
Кинематограф Норвегии
События и юбилеи
Человек месяца
Календарь
СМИ Норвегии
Города Норвегии
Губерния Акерсхус
Норвегия для туристов
Карта Норвегии
Бюро переводов
Обучение и образование
Работа в Норвегии
Поиск по сайту
Каталог ссылок
Авторы и публикации
Обратная связь
Норвежский форум

рекомендуем посетить:



на правах рекламы:





Год БьёрнсонаНансен Год Нансена–Амундсена
АмундсенНовостные материалыГод 2012
Архив культурных мероприятийМероприятия Статьи
Юбилейный 2013Материалы норге.ру прошлых летЮбилейный 2014

Нансен и русская интеллигенция

В нашей стране он всегда пользовался почитанием и преклонением. И это не пустые слова – великим норвежцам восхищались вся интеллигенция. Курьезным фактом можно считать рекламу магазина Фальковского в Столешниковом переулке в Москве, в которой револьвер «Нансен» называется «другом и приятелем человека в настоящее время нападений и грабежей».
О тесных научных связях Нансена и русских ученых-полярников писали много, а вот о его «поклонниках»-литераторах известно меньше.
Малоизвестен факт, что Антон Павлович Чехов  восхищался Фритьофом Нансеном, считая его истинный воплощением своего идеала: в этом человеке все было прекрасно — лицо, одежда, поступки. Чехов решил даже написать пьесу “о людях во льдах”. Для “вхождения в материал” был разработан план поездки в Норвегию. Она должна была состояться осенью 1904 года, а спутником Чехова согласился стать знаметиый литератуор и переводчик со скандинавских языков Юргис (Юрий) Казимирович Балтрушайтис. 13 февраля 1904 года Антон павлович пишет ему из Москвы:

«Многоуважаемый Юрий Казимирович, очень жалею, что Вы не застали меня; в первый раз меня не было дома, вечером же, когда пришло Ваше письмо, я был у себя. Насчет поездки в Норвегию мы успеем еще поговорить, так как возвращусь я в Москву не позже мая. Спасибо Вам за "Весы", буду читать их по дороге в Ялту, и вообще спасибо Вам за доброе расположение. В воскресенье уезжаю.
Крепко жму руку и желаю всего хорошего.
Преданный А. Чехов».

К сожалению, планам этим не суждено было претвориться в жизнь –летом того же года Чехова не стало.
Довольно мало известно и о самом замысле пьесе. Сохранились воспоминания Ольги Леонардовны Книппер-Чеховой:
«В последний год жизни у Антона Павловича была мысль написать пьесу. Она была еще неясна, но он говорил мне, что герой пьесы - ученый, любит женщину, которая или не любит его, или изменяет ему, и вот этот ученый уезжает на Дальний Север. Третий акт ему представлялся именно так: стоит пароход, затертый льдами, северное сияние, ученый одиноко стоит на палубе, тишина, покой и величие ночи, и вот на фоне северного сияния он видит: проносится тень любимой женщины».
И есть еще воспоминания Станиславского на эту же тему:
«Подходила весна 1904 года. Здоровье Антона Павловича все ухудшалось. Появились тревожные симптомы в области желудка, и это намекало на туберкулез кишок. Консилиум постановил увезти Чехова в Баденвейлер. Начались сборы за границу. Нас всех, и меня в том числе, тянуло напоследок почаще видеться с Антоном Павловичем. Но далеко не всегда здоровье позволяло ему принимать нас. Однако, несмотря на болезнь, жизнерадостность не покидала его. Он очень интересовался спектаклем Метерлинка, который в то время усердно репетировался. Надо было держать его в курсе работ, показывать ему макеты декораций, объяснять мизансцены.
Сам он мечтал о новой пьесе совершенно нового для него направления. Действительно, сюжет задуманной им пьесы был как будто бы не чеховский. Судите сами: два друга, оба молодые, любят одну и ту же женщину. Общая любовь и ревность создают сложные взаимоотношения. Кончается тем, что оба они уезжают в экспедицию на Северный полюс. Декорация последнего действия изображает громадный корабль, затертый в льдах. В финале пьесы оба приятеля видят белый призрак, скользящий по снегу. Очевидно, это тень или душа скончавшейся далеко на родине любимой женщины.
Вот все, что можно было узнать от Антона Павловича о новой задуманной пьесе».
И еще один довольно курьезный факт. Как известно, Чехов любил собак, внимательно наблюдал за их характерами и повадками. В разное время у Чеховых в Мелихове жили большие чёрные псы Шарик и Арапка и их щенки Мюр и Мерилиз, собака-дворняжка Белолобый, злой гончий Заливай, - и были две добродушные и красивые лайки Нансен и Белка. Белые пушистые лайки, со стоячими ушами, они были изящны и красивы. Чехову их подарил Н.А. Лейкин. Лайку Нансен Чехов по каким-то одному ему ведомым соображениям звал Жулик – может быть потому, что лайки по ночам страшно лаяли и по весне вырывали из земли тюльпаны.
Лев Николаевич Толстой также считал необходимым пропагандировать достижения Нансена в России. В «Русских ведомостях» (1908, 2 апреля, No 77) была напечатана статья «В Ясной поляне. Вечерние курсы», в которой рассказывалось о том, как читал лекцию Лев Толстой в своей «детской» школе:
«Л. Н. подошел к деревянной перегородке с пришпиленной к ней географической картой и, указав на ней и разъяснив, что такое "северный полюс", начал читать приготовленную лекцию о знаменитом путешествии Нансена. Л. Н. читал, не повышая, не поднимая голоса, и вообще не тонировал и не подлаживался под детский стиль, но от времени до времени делал пояснительные вставки, что такое "Норвегия", «полярные страны" и т. п., и показывал на карте путь Нансена.
Аудитория на этот раз, однако, налаживалась плохо. С одной стороны, самая идея Нансена найти зачем-то какой-то "северный полюс", очевидно, не захватывала внимания крестьянских детей, а с другой - неугомонившиеся ворчуны нервировали аудиторию своей возней и спорами.
Л. Н. продолжал читать о приключениях Нансена, не делая ни одного замечания.
Но местнические страсти вдруг снова вспыхнули и заглушили голос Льва Николаевича.
Он жалостливо взмолился.
- Ой, ребята, вы не даете заниматься!
Но сейчас же как бы смутился, прервал чтение и перенес внимание на разрешение спорного вопроса.
Оказалось, что некоторым действительно сидеть негде. Избранных было больше, нежели званых. Но часть аудитории уже заинтересовалась путешествием Нансена и принялась сама устанавливать порядок:
- Тише! Молчите!
И постепенно Нансен начал завладевать общим вниманием. Некоторые фразы и слова из лекции вызывали замечания и оживленный обмен мыслей.
Л. Н. прочитал о полярных морозах, достигающих 50 градусов.
Послышался детский вздох:
- И вот, должно быть, холодно!
Аудитория загудела и начала вместе с лектором сравнивать яснополянские холода с полярными... И образ Нансена с его выносливостью и приверженностью идее стал, очевидно близок яснополянским детям. (На другой день они рассказы вали о Нансене сознательно и толково.)
Лекция продолжалась около 20-ти минут. Но и за это время Л. Н. успел "кое-чему научиться", как он впоследствии говорил. Дети научают его сосредоточивать внимание на сердцевине предмета и выражать свои мысли с наивозможной ясностью».
Преклонялся перед Нансеном и Максим Горький. . В 1911 году он просит сотруд¬ника своего издательства «Знание» С. П. Боголюбова прислать ему для сына Максима в Париж ряд изданий, среди которых первыми названы сочинения Фритьофа Нан¬сена.
В 1916 году Горький пишет Нансену письмо, в котором  просит «написать биографию Христофора Колумба» для своего издательства, ибо «крайне необходимо, чтобы была создана такая биография для детей», а нансен – «человек неустрашимого мужества» и должен уделить немного своих «таланта и души детям. Чья столь драгоценная жизнь в наши дни всемирного зверства рискует быть исковеркованной трагедией войны», ибо «по нашей вине – вине взрослых людей – разразилась эта война».
Ответное письмо Нансена не сохранилось, но мы знаем, по переписке Горького тех лет, что Фритьоф отнесся к предложению русского писателя и издателя с большим энтузиазмом. К сожалению, другие дела помешали Нансену приступить к осуществлению этого плана.

(по материалам книги Наталии Будур «Нансен. Человек  миф»)

Опубликовано: БНИЦ/Шпилькин С.В. Автор: Наталия Будур



Важно знать о Норвегии Н. Будур - Нансен и русская интеллигенция (по материалам книги Наталии Будур «Нансен. Человек миф»)

Н. Будур - Нансен и русская интеллигенция (по материалам книги Наталии Будур «Нансен. Человек  миф»)


 

Библиотека и Норвежский Информационный Центр
Норвежский журнал Соотечественник
Общество Эдварда Грига


Нансен и русская интеллигенция Назад Вверх 
Проект: разработан InWind Ltd.
Написать письмо
Разместить ссылку на сайт Norge.ru