Год языков
Статья на норге.ру публикуется по согласованию и с разрешения Посольство Королевства Норвегия в Москве
2013 году объявлен Годом языка в Норвегии, однако он по праву может называться Годом языков – ведь, в соответствии с уже обнародованной программой празднований, внимание будет уделяться не только новонорвежскому, но и букмолу, и саамскому, и квенскому, и языкам иммигрантов, и языку жестов.
Два норвежских языка и еще саамский
В стране Норвегии существуют две официальные языковые нормы - два равноправных языка: книжный - bokmål (букмол, основанный на языке времен унии с Данией) - и новонорвежский - nynorsk (нюнорск, «сконструированный» на основе диалектов).
Для иностранца, говорящего на букмоле, довольно трудно понять нюнорск, что вполне понятно: лингвисты считают, что букмол и нюнорск - два разных, хотя и близкородственных, языка. Однако сами норвежцы решили эту проблему легко - дети обязаны в школе учить обе нормы норвежского языка. Родители же вправе выбирать, какой язык будет в школе «основным» - книжный или новонорвежский.
Нюнорск был сконструирован лингвистом Иваром Осеном в 1850-е годы на основе диалектов Западной Норвегии. «Книжный» и «Новый» норвежские различаются не только орфографически, но и морфологически, т.е. есть разница не только в написании слов, но и в самом словарном запасе.
В 1884 году нюнорск стал признанным официальным языком наравне с букмолом, однако на сегодняшний день около 80% норвежского населения использует «книжный норвежский».
Однако на нюнорске писали известнейшие писатели Норвегии, на нем создано великое множество не только литературных, но и музыкальных произведений. Немаловажен и тот факт, что новонорвежский гораздо менее подвержен влиянию английского, чем букмол.
Но если иностранец, говорящий на одном из официальных норвежских, решит, что в Норвегии всего два языка, то по приезде в страну его ждет жестокое разочарование.
Норвежских языков в Норвегии неисчислимое множество! Население каждого района или даже хутора говорит на своем собственном диалекте - и со стороны кажется, что понять, скажем, жителям Южной Норвегии выходцев с Севера страны можно лишь приложив определенные усилия. Часто можно услышать шутку, что каждый норвежец говорит на своем собственном диалекте.
Многие иностранцы бывают удивлены, когда впервые слышат, как два норвежца с азартом обсуждают, как звучит слово в том или ином диалекте, а затем принимаются играть в игру «Пойми по диалекту, откуда я приехал».
Использование диалектов приветствуется на государственном уровне. В Норвегии существует уникальная ситуация, которой могут позавидовать другие страны – все диалекты одинаково «престижны», благодаря чему сохраняется многообразие языка, не утрачивается его яркость и индивидуальность и не происходит его «стандартизации».
Но в Норвегии есть еще и третий государственный язык - саамский, на котором говорят саамы - коренное этническое меньшинство страны. Эта северная народность в 1987 году добилась права на существование собственного парламента и автономии, а саамский был признан третьим государственным языком в северных провинциях Трумс и Финнмарк.
Ивар Осен и Норвежский театр
2013 – не только Год языка, но еще и юбилейный год для одного из самых известных филологов Норвегии и поэта Ивара Осена (1813-1896), создателя новонорвежского.
Именно поэтому программой и организацией Года языка занимается Центр Осена, расположенный на территории его родного хутора. Центр посвящен жизни и работе Осена и является национальным центром документации письменной культуры "нюноршка". Здание центра, спроектированное архитектором Сверре Феном, само по себе имеет громадную культурную ценность. Ежегодно в последнюю неделю июня здесь проводится Фестиваль новонорвежской литературы, искусства и музыки.
История развития нюнорска тесно связана с историей существования Норвежского театра, который также отмечает столетие в этом году.
Неудивительно, что Год языка открылся 2 января в Кристиансанде, где впервые состоялось первое «новонорвежское» представление Норвежского театра. Перед спектаклем была официальная церемония открытия, на которой выступила министр культуры Норвегии Хадия Таджик. Как известно, Хадия Таджик в сентябре 2012 года стала самым молодым министром (ей 30 лет) в истории страны и первой мусульманкой в правительстве. При вступлении в должность она заявила, что культурное многообразие должно стать неотъемлемой частью повседневной жизни в Норвегии, а национальные меньшинства должны быть интегрированы в общество.
Собственно, именно культурное многообразие и станет основной темой празднования Года языка.
Праздник всех народностей Норвегии
«Впервые в истории Норвегии будут чествоваться все языки, на которых говорят на территории нашей страны, - заявила Ингер Юханне Сэтербакк, один из координаторов проекта. - На протяжении всего года мы будем чествовать языки, говорить о существующих в Норвегии языках и наверняка узнаем много нового о языковой ситуации в нашей стране».
Министерство культуры является одним из организаторов юбилейных празднеств, а общий бюджет года языка составляет 19 миллионов норвежских крон.
Всего в программе заявлено на сегодняшний день более 10 различных мероприятий. Ключевыми из них являются:
2 января прошло открытие Года языка в Кристансанде.
28 января в Центре Осена стартовала всенорвежская эстафета языка, маршрут которой пройдет через 140 населенных пунктов в 19 фюльке.
«Ивар Осен создавал нюнорск, путешествуя по стране, собирая и записывая диалекты и исконно норвежские слова, - заявил на пресс-конференции руководитель проекта «Языковая эстафета» Ховард Б. Эврегорд. – Поэтому и мы решили отметить этот год по всей стране мероприятиями в честь ученого и его великой подвижнической деятельности».
Особенное внимание будет уделено праздникам, которые будут организовываться в детских садах, на которых малышам в доступной им форме расскажут о великом соотечественнике и созданном им языке.
В программе эстафеты также выступления в школах, организация литературных вечеров, встречи с публикой в кафе, лыжные гонки, викторины и посещение промышленных предприятий. Финальный аккорд будет «взят» 19 октября в Агдере.
С 28 июня по 1 июля на ежегодном Фестивале новонорвежской литературы, искусства и музыки в Волде состоятся театрализованное праздничное представление на новонорвежском.
5 августа, когда отмечается день рождения Ивара Осена, а в этом году – это еще и день его двухсотлетия, по всей Норвегии будут организованы различные мероприятия, посвященные этой круглой дате.
6 октября всех желающих ждет народный праздник (Folkefest) в Осло в Норвежском театре, когда в театр будет открыт свободный доступ для публики, а на улице у входа актеры устроят театрализованное представление.
С 6 по 8 ноября в Тромсё пройдет международная конференция «Языковое многообразие» (Conference on Language Diversity), на которой особое внимание будет уделено существующим на территории Норвегии языкам и их взаимодействию.
6 декабря состоится торжественное закрытие Года языка в усадьбе Ивара Осена, однако организаторы масштабного проекта напоминают: «Язык года завершится в декабре 2013 года, но никогда не закончится. Языку всегда будет уделяться пристальное внимание, но 2013 год не может длиться вечно».
Знаете ли Вы что:
Норвежский язык относится к подгруппе материковых скандинавских языков германской группы вместе с датским и шведским языками. Норвежский язык является родным примерно для четырех миллионов человек. Норвежский, датский и шведский языки часто сравнивают по степени языкового родства с русским, украинским и белорусским языками, вот только норвежцы, по данным исследования Норвежского языкового совета, понимают датский и шведский язык намного лучше, чем датчане и шведы - норвежцев. Норвежцы понимают примерно 60% из датской и шведской речи, а датчане и шведы – лишь 40% из норвежского языка. Норвежцы понимают шведов лучше, чем, например, датчан, потому что норвежское и шведское произношение во многом похоже. В норвежском языке присутствует большое количество слов, заимствованных из датского языка, в то время как норвежское произношение во многом схоже со шведским. Проведённые исследования свидетельствуют, что в Норвегии говорят сегодня на 200 различных языках. 96% норвежцев прекрасно знают, кто такой Ивар Осен. В России саамский язык часто называют лопарским, потому что саамов в России исконно именуют лопарями или лапландцами . В Норвегии саамскими считаются две коммуны: Карашок и Каутокейно, 90% населения которых говорят на саамском языке. Саамский язык относится к финно-угорским языкам, но выделяется в особую группу. В последние годы ученые все чаще говорят о саамских языках, так как существующие различия между десятью диалектами саамского языка очень значительны.
Оригинал статьи см. на сайте портала «Норвегия - официальная страница в России» по адресу:http://www.norvegia.ru/News_and_events/culture/news/Year-of-Languages/
Фото: Berit Roald / NTB Scanpix
Опубликовано: БНИЦ/Шпилькин C.В. Источник: Посольство Королевства Норвегия Автор: Наталия Будур 07.02.2013

Наталия Будур - Год языков
|