Norway | Норвегия
Вся Норвегия на русском/Человек месяца/Валерий Павлович Берков/
Сегодня:
Сделать стартовойСделать стартовой Поставить закладкуПоставить закладку  Поиск по сайтуПоиск по сайту  Карта сайтаКарта сайта Наши баннерыНаши баннеры Обратная связьОбратная связь
Новости из Норвегии
О Норвегии
История Норвегии
Культура Норвегии
Mузыка Норвегии
Спорт Норвегии
Литература Норвегии
Кинематограф Норвегии
События и юбилеи
Человек месяца
Календарь
СМИ Норвегии
Города Норвегии
Губерния Акерсхус
Норвегия для туристов
Карта Норвегии
Бюро переводов
Обучение и образование
Работа в Норвегии
Поиск по сайту
Каталог ссылок
Авторы и публикации
Обратная связь
Норвежский форум

рекомендуем посетить:



на правах рекламы:





Ёрн Фоссхейм - пианистАрве ТелефсонЙенс Столтенберг
Фритьоф НансенВидар БюскАрне Гарборг
Томас Хюлланд ЭриксенКороль Харальд2007 год – юбилеи
Эдвард ГригХенрик ВергеланнЮхан Себастиан Вельхавен
Пер СивлеТеодор Северин КиттельсенМартин Наг
Ойвинд НордслеттенЮбилей Эдварда ХоэмаПер Петтерсон
Консул Йонас ЛидХьяртан ФлёгстадЕё Величество королева Соня
Валерий Павлович Берков Тур ХейердалФ. Нансен
Бьёрнстьерне БьёрнсонСигрид Стрём РейбоИсак Рогде
Юлий КвицинскийМари Бойне ПерсенАлександр Рыбак
Сигрид УнсетХенрик Юхан ИбсенНильс Хенрик Абель
Христиан Магнус ФальсенЮн ФоссеБент Хамер
Мария ПаррПетер Кристен АсбьёрнсенХанс Вильхельм Стайнфельд
Ульрик Фредерик ГюлленлёвеМарит Ингвилл СандеМагнус Карлсен
Фритьоф НансенРуаль АмундсенПер Воллестад и Сигмунд Йельсет
Соня ХениАрвид Фладмое и семья Баррат ДюеKatzenjammer
Карл Густав БагговутЛев Львович ЖдановPUST
Турбьёрн ЭгнерКирстен ФлагстадЛюбовь Григорьевна Горлина
Камилла КоллеттКнут ХаугландЙорген Энгебретсен Му
Ханс Хенрик ЙегерЭрна СульбергМагнус Карлсен
Эдвард МункУле Эйнар БьёрндаленОдд Нердрум
Кристиан КронТур Хейердал 

Валерий Павлович Берков

В.П. Берков: «Норвежский язык – это моя судьба»

11 августа исполняется 80 лет патриарху отечественной скандинавистики, выдающемуся учёному, профессору Санкт-Петербургского университета, члену Российской, Норвежской и Фризской академий наук, кавалеру Ордена Святого Олава и Ордена Сокола (Исландия) Валерию Павловичу Беркову.
В.П. Берков – один из крупнейших специалистов по скандинавским языкам в мире. В первую очередь он известен как автор словарей – Большого русско-норвежского (первое издание – 1987) и нового Большого норвежско-русского (2003). Также он – один из авторов большого Исландско-русского словаря (1962), автор ряда монографий и учебных пособий по грамматике и лексикологии норвежского языка, переводов произведений норвежских писателей на русский язык. Его отец – Павел Наумович Берков, выдающийся специалист по русской литературе 18 века, а его учителями и коллегами были выдающийся скандинавист М.И. Стеблин-Каменский и неутомимый энтузиаст норвежского языка К.С. Цын.
Интерес к Норвегии зародился у Беркова, когда ему было 12 лет. Шла война, и будущий учёный был в эвакуации в Средней Азии. Там ему попалась книга про Руала Амундсена. После войны Берков выучил норвежский язык и начал преподавать его в Ленинграде. Его первая поездка в Норвегию состоялась только в 1966 году – к тому моменту он уже 15 лет преподавал норвежский! Уже тогда коллеги за рубежом отмечали его блестящее, поистине виртуозное владение языком. Это было поразительно – так выучить язык, живя по сути в отрыве от страны и носителей языка. Так же было и с исландским. Помимо этого, Берков преподавал английский, немецкий и ряд других языков. Сам он, смеясь, говорит, что знает «пятнадцать-семнадцать языков». Но главной сферой его интересов стал норвежский.
-Норвежский – один из самых трудных языков в мире, которыми можно овладеть в совершенстве, - говорит Валерий Павлович. – Причина этому – интонация. По сути невозможно не выдать, что ты – иностранец, независимо от того, насколько правильно ты говоришь.
На вопрос корреспондента «Афтенпостен» Катрине Хеллесёй о проблемах в современном норвежском языке Берков лишь улыбается и предлагает ей выпить кофе. У него нет желания обсуждать языковую политику и языковую ситуацию в современной Норвегии:
- Это слишком глупо – когда иностранец пытается рассказать норвежцам, как они должны говорить на своём родном языке.
Но всё же он говорит о том, что реформа правописания 1981 года фактически привела к упразднению нормы, в том числе и грамматической. Можно писать broen, brua, bruen, broa – всё дозволено. И это, по мнению Беркова, отнюдь не украшает язык.
Также Берков не считает нужным обсуждать наличие в Норвегии двух форм литературного языка. Это, конечно, является проблемой, но обсуждение таких проблем, как считает профессор – предмет более глубокого научного анализа.
Норвегия стала второй родиной профессора. Они с женой живут то в Санкт-Петербурге, то в Осло. В 1990-е годы он также занимал должность профессора в Университете Осло.
- Норвежский язык – это моя судьба, - с улыбкой говорит Валерий Павлович.
Когда корреспондент «Афтенпостен» просит Беркова сказать, какое из норвежских слов или понятий он считает самым красивым, тот снимает очки и говорит:
- Самое прекрасное словосочетание – «честная работа» (ærlig arbeid).
 В связи с юбилеем в России готовятся к изданию «Избранные труды» Беркова и второе издание его книги «Норвежская лексикология». В настоящее время Валерий Павлович работает над первым русскоязычным учебником по истории норвежского языка. Но своим главным трудом он по-прежнему считает Большой русско-норвежский словарь.

Администрация Норвежского информационного центра и портала «Вся Норвегия на русском» поздравляют Валерия Павловича с юбилеем и желают ему здоровья, долгих лет жизни и новых творческих успехов!

При написании статьи использованы материалы газеты «Афтенпостен», автор -  Катрине Хеллесёй. Полный текст статьи на норвежском языке читайте здесь.
Фото: Ингар Стурфьелль.

(с) А.А. Сельницин (БНИЦ)



Важно знать о Норвегии Валерий Павлович Берков


 

Библиотека и Норвежский Информационный Центр
Норвежский журнал Соотечественник
Общество Эдварда Грига


Валерий Павлович Берков Назад Вверх 
Проект: разработан InWind Ltd.
Написать письмо
Разместить ссылку на сайт Norge.ru